bać się
czasownikpsł. kon. IV -i- tematowa→ pol. kon. III -'ę, -'isz//-ysz
Etymologia
- Język praindoeuropejski
- pie.
*bʰəi̯-ō- [IEW]
- od rdzenia pie.
*bʰōi- [IEW]
- pie. (laryng.)
*bʰoiH-eh₂- [EDSIL]
- od rdzenia pie. (laryng.)
*bʰeih₂- [LIV2]
- Język prasłowiański
- psł.
*bojàti sę
- Języki słowiańskie
- czes.
bát se
- stczes.
báti sě
- dłuż.
bójaś se
- kasz.
bojec są
- głuż.
bojeć so
- ros.
bojat'sja
- ukr.
bojátysja
- scs.
bojati sę
- bułg.
bojá se
- mac.
bojam se
- sch.
bòjati se
- Polskie formy gwarowe
- pol.gw.
bojać się, bojeć się, bojić [SGP]
- Inne języki indoeuropejskie
- lit.
bijóti, bijótis
- stprus.
biātwei
- sans.
bháyate
- awest.
b(a)iieṇtē
- hol.
beven
- stirl.
báigul
Ewolucja formalna
- pie. *bʰəi̯-ō-
- psł. *bojàti sę
- stpol. *bojać śă˛|| bojeć śă, bāć śă˛
- śrpol. báć śę, bać śę
Znaczenia i przykłady użycia
-
«lękać się (z formą dopełniaczową, czymś, kogoś, czegoś, od kogoś, od czegoś, z infinitywem, ze zdaniem przedmiotowym)»
[SStp] SXVI: «doznawać uczucia strachu, lęku, trwogi, być przerażonym», ESXVII-XVIII: «odczuwać strach», L: «mieć bojaźń, lękać się, strachać się, obawiać się», SWil: «mieć bojaźń, lękać się, strachać się, obawiać się», SW: «doznawać bojaźni, lękać się, strachać się, obawiać się, tchórzyć», SJPDor: «doznawać uczucia strachu, odczuwać strach, obawiać się, lękać się», USJP: «doznawać uczucia strachu, odczuwać lęk»
- Światłość Boża ogarnęła ony i bały się bojaźnią wielką. Luc 2, 9, SKJ V 252 (około) 1450 [SStp]
- jáko skoro poczęli wołáć, oni ludzie leśni bárdzo mocni jęli się báć, przeto iż nie byli zwykli słucháć głosów ludzkich áni ich rozumieć HisAl K6 1550 [SXVI]
- Diabeł rzecze Straszna jest śmierć straszny sąd i jam jest strasliwy Musi się mnie każdy bać Martwy i też żywy. KodKon 96 1627 [ESXVII-XVIII]
- Niech nienawidzą, byleby się bali Pilch.Sen. 44 1807 [SW]
- Boję się, że ku złości, żadna białychgłów inna rzecz tak nie wiedzie, jedno cudność. 1861 [SWil]
- Baliśmy się nalotów i nocnego ostrzału wrogiej artylerii. Rudn. A. Żołn. 12 1948 [SJPDor]
- Bała się panicznie ciemności, nie mogła zasnąć przy zgaszonym świetle. 2003 [USJP]
-
«niepokoić się, sollicitum esse»
[SStp] SXVI: «obawiać się, przewidywać coś niepomyślnego, niepokoić się, unikać, wystrzegać się, nie chcieć, wzdrygać się», ESXVII-XVIII: «spodziewać się czegoś, przeczuwać coś niepomyślnego; troszczyć się, martwić się o kogo, co», L: «troszczyć się o co», SW «niepokoić się, obawiać się, drżeć, frasować się, być niespokojnym», SJPDor: «troszczyć się, niepokoić się, kłopotać się, być niespokojnym o kogo, o co», USJP: «być niespokojnym o kogoś, o coś, niepokoić się o kogoś, obawiać się czegoś»
- A (tak) tym więcej bał się Saul przed Dawidem. BudBib 1. Reg 18/28 1572 [SXVI]
- Wolał Abraham synowcowi swemu Lotowi wstąpić i daleko od niego mieszkać: bojąc się dla sług rozerwania braterskiej miłości. SkarKaz 209a 1595 [SXVI]
- Nádzieję mamy w kłamstwie (w Polityce nászej) i od mátáctwá ochronę mamy [...] I czegoż się bać mamy. BirkNagr 52 1632 [ESXVII-XVIII]
- Cnotliwi Królowie nic się o się samych nie boją, ale o tych, którzy są pod ich mocą; a tyranowie tychże się samych boją, którym rozkazują. Gor. Dw. 361 1639 [L]
- Nie bój się! pókim żyw, nie pozwolę na to. 1900 [SW]
- Był najmłodszy, chorowity i mama strasznie się o niego bała. Was. W. Pok. 29 1949 [SJPDor]
- Nie bój się o mnie, poradzę sobie. 2003 [USJP]
-
«być posłusznym, pokornym (słuchać, czcić, szanować, poważać, podziwiać kogoś, liczyć się z kimś, mieć wzgląd na kogoś)»
[SXVI] ESXVII-XVIII: «czuć respekt przed kim, czym; uznawać kogo, co; słuchać kogo; mieć wzgląd na kogo, co (najczęściej Boga, szatana a. prawo, urząd, osobę wysokiego stanu itp.)»
- Ma tedy uczący się młodzieńczyk (...) doświátczonych mężow obráć, ktorych by się on z cnoty bał. KwiatKsiąż B4v 1564 [SXVI]
- Mój Boże, jak ci, co samego Imienia ojca bali się mojego [hetmana Koniecpolskiego], Teraz Fortunę tak prędko łapają, A jako wilcy do nas się wkradają! BorzNaw 109 1662 [ESXVII-XVIII]
- Gdy winnych karzą niech niewinny boi. MikSil 251 1733 [ESXVII-XVIII]
-
«nie podlegać komuś lub działaniu czegoś, nie ulegać zniszczeniu, nie ginąć od czegoś, nie znosić czegoś, ulegać zniszczeniu»
[SXVI] ESXVII-XVIII: «być nieodpornym, nieprzyzwyczajonym do czegoś, podatnym, wrażliwym», SJPDor: «zwykle z przeczeniem nie: nie niszczyć się od czego, nie ulegać szkodliwym wpływom czego», USJP: «o roślinach, przedmiotach: być nieodpornym na coś, ulegać szkodliwym wpływom czegoś»
- á ten kamień nie zgore ani sie ognia boji. FalZioł IV 50d 1534 [SXVI]
- Drzewko pięknie zielone, cáłe láto stoi, Nadobne zákwitájąc, wichru się wżdy boi. RejZwierz 127v 1562 [SXVI]
- BAZYLISZEK [...] Z nátury boi się Kogutá, dla tego w Afryce miasto Orężá, ná tego Nieprzyjacielá, noszą Kurow podrożni. ChmielAteny I I, 498 1745 [ESXVII-XVIII]
- Szpilki [drzew iglastych], czyli igły, nie boją się mrozu i czy zimą, czy latem, wyglądają zawsze jednakowo. Dyak. Las 15 1950 [SJPDor]
- Drzewa iglaste nie boją się mrozu. 2003 [USJP]
-
«nie chcieć mieć z kimś, z czymś do czynienia, unikać kogo, czego, starać się zapobiec czemu»
[ESXVII-XVIII]
- Dziwna rzecz, jako się tym ludzie pobłaźnili, że kiedy ledá kto rzecze: Wynidź, jákoś dobrej mátki syn, a bij się ze mną, że się boją nie wyniśdź, by tym złej mátki synowie nie zostáli. StarPopr 107 1625 [ESXVII-XVIII]
- Więc kto się rogow boi, á żonkę ma potemu, dla Bogá obok z nią, i przez Prog tylko. NaukaBud B2v 1659 [ESXVII-XVIII]
-
«nie śmieć czegoś, nie odważać się na coś»
[USJP]
- Bała się wyznać, co ją dręczy. 2003 [USJP]
Zmiany semantyczne
- «lękać się» [SStp]
- «być posłusznym, pokornym (słuchać, czcić, szanować, poważać, podziwiać kogoś, liczyć się z kimś, mieć wzgląd na kogoś)» [SXVI]
Związki frazeologiczne
- bać się czego jak kwiatek mrozu «być nieodpornym, nieprzyzwyczajonym do czego, podatnym, wrażliwym na co» [ESXVII-XVIII]
- bać się kogoś, czegoś jako wściekłego psa «bardzo bać się kogoś, czegoś» [ESXVII-XVIII]
- bać się swego cienia «być tchórzem, bać sie wszystkiego» [ESXVII-XVIII]
- (ktoś) Boga się nie boi «ktoś postępuje nieetycznie, niegodziwie, czuje się bezkarny» [USJP]
- bać się czegoś jak morowej zarazy «obawiać się czegoś» [SEJPSł]
- bać się jak diabeł święconej wody «obawiać się czegoś» [SEJPSł]
- bać się jak króla, cesarza «obawiać się czegoś» [SXVI]
- bać się jak ognia, jak diabeł święconej wody «bać się bardzo » [SJPDor]
- bać się kogoś, czegoś jak ognia «bardzo się kogoś, czegoś bać, unikać kogoś, czegoś» [ESXVII-XVIII]
- bać się kogoś, czegoś jak ognia, jak diabeł święconej wody, książk. jak (morowej) zarazy, jak morowego powietrza, jak zapowietrzonego «panicznie się bać kogoś, czegoś» [USJP]
- bać się o gardło, głowę, skórę, żywot «obawiać się utraty życia» [SXVI]
- bać się o własną (swoją) skórę «niepokoić się, obawiać się, troszczyć się o własne sprawy lub o własną osobę» [SJPDor]
- bać się piorunów śmierci «obawiać się rozliczenia grzechów» [SWil]
- bać się własnego cienia «bać się wszystkiego bez powodu, być zastraszonym» [SJPDor]
- bać się znamion niebieskich «obawiać się życia pozagrobowego i zapłaty za grzechy » [SXVI]
- bać się, nie móc, nie śmieć itp. spojrzeć komuś w oczy, pokazać się komuś na oczy «wstydzić się kogoś z powodu własnego lub czyjegoś postępowania» [USJP]
- bój się (bójcie się) Boga! «opamiętaj się, zastanów się, uważaj » [SJPDor]
- nie bać się (żadnej) pracy, pot. roboty «chętnie podejmować się wykonania każdej pracy, być pracowitym, chętnym do pracy» [USJP]
Połączenia wyrazowe
- (ognia i) miecza się bać [SXVI]
- (znaku) krzyża się bać [SXVI]
- bać się Jehowy [SXVI]
- Boga, Pana Boga, Pana się bać [SXVI]
- miłując bać się [SXVI]
Przysłowia
- Bać się trzébá trzcinié, Gdy wiátr dąb wywinié. [ESXVII-XVIII]
- Czégo więc bárdzo pragniémy, o to się bárdzo bojemy. [ESXVII-XVIII]
- Jéden kot stadá myszy się nie boi. [ESXVII-XVIII]
- Kto dobrze broi, śmierci się nie boi. [ESXVII-XVIII]
- Kto się ludzi nie wstydzi, ten się i Bogá nie boi. [ESXVII-XVIII]
- Czásu pogody, boj się wiélkiéj wody, ábo náwałności. [ESXVII-XVIII]
- Gdy piéska biją, i léwék się boi, ábo, léwék się niéch boi. [ESXVII-XVIII]
- Głodny kija się nie boi. [ESXVII-XVIII]
- Idąc do wójta, oba się bójta. [L]
- Ná málé ma probowáć, kto się boi szkodowáć. [ESXVII-XVIII]
- Nié potka cię to. Nié boj się nie będziész doktorem/ wojéwodą/ biskupem. [ESXVII-XVIII]
- Ten, kto źle broi, zawsze się boi, każdy go strach piecze. [ESXVII-XVIII]
- W dzień Symoná Judy, boi się koń grudy. [ESXVII-XVIII]
- Więcej się chłop tego boi, co bespiecznie w kroku stoi. [ESXVII-XVIII]
Wyrazy pokrewne
- banie się [SXVI]
- bany «ten, którego należy się obawiać, wstydzić, unikać» [SXVI]
- bojaźń [SStp]
- obać się [SStp]
- ubawać się [SStp]
- ubać się [SStp]
- wzbać się [SStp]
Powiązane hasła
Autorzy: Stanislav Aprilashvili, Ewelina Kwapień