baśń
rzeczownik, r.ż.psł. dekl. -i- tematowa→ pol. dekl. ż.
Etymologia
- Język prasłowiański
- psł.
*basnь
- Języki słowiańskie
- czes.
báseň, (dial. basňa)
- stczes.
básn, básň, báseň
- dłuż.
basń, basen
- stdłuż.
basńa
- głuż.
baseń
- słc.
báseň
- ros.
básnь
- ros.
básnja
- ukr.
básnja
- strus.
basnь
- scs.
basnь
- bułg.
básnja
- bułg.dial.
básъn
- chorw.
bȁsna
- mac.
basna
- sch.
bȁsma
- sch.
bȁsan
- sch.
bȁsna
- słoweń.
bȃsen
- słoweń. dial.
basem
- słoweń. dial.
bȃsna
- Polskie formy gwarowe
- pol.gw.
baśnia [SGP]
- Inne języki indoeuropejskie
- orm.
ban
- orm.
bay
- stang.
bēn
- grec.
phēmí
- łac.
for, fāri
Ewolucja formalna
- pie. *bʰā-
- psł. *ba-snь
- stpol. baśń
- śrpol. baśń || báśń
Znaczenia i przykłady użycia
-
«bajka, mit, opowiadanie o treści fantastycznej, legendarnej lub alegoryczno-dydaktycznej, utwór literacki lub po prostu opowieść»
[SXVI] SWil: «rzecz zmyślona, bajka», SW: «opowieść, klechda, gawęda, podanie, tradycja», SJPDor: «zmyślona opowieść o treści fantastycznej, legendarnej, bajka», USJP: «opowiadanie o treści fantastycznej, legendarnej; bajka»
- á snadź przypominę i ony przednie rzeczy tylko że sie nam miásto báśni niepodobne widziały by były powieściami przodkow nászych nie utwierdzone. RejPs 114 1541 [SXVI]
- Baśnie Owidjusza. 1861 [SWil]
- Stara Baśń. 1900 [SW]
- Z muzyką i śpiewem łączyły się również bajania, baśnie, opowiadane w czasie długich wieczorów zimowych. Tyg. Powsz. 29 1951 [SJPDor]
- Baśń ludowa. Baśnie arabskie z tysiąca i jednej nocy. 2003 [USJP]
-
«wiadomość lub informacja zmyślona, nieprawdziwa, fałszywa, błędna; plotka, kłamstwo; w polemice religijnej katolicko-protestanckiej: błędne wierzenie, fałszywa nauka, wywód heretycki»
[SXVI] SWil: «ogólnie: fałsz, plotki», SJPDor: «wymysł, pogłoska, nieprawdopodobna historia»
- Pomnisz czytelniku miły, jáko masz práwy Kościoł po tych czterzech słowkách poznáć: A jáko też Heretycki przeciwnymi czterzmi wytknąć masz. Tych báśni nie słuchaj, gdy mowią SkargJedn 35 1577 [SXVI]
- Babskie to baśnie. 1764 [T]
- Łacniej rybę w kałuży, niż w tych baśniach prawdę ułowić. Berw. Pow. 1, 38 1840 [SJPDor]
- Nie pilnuj żydowskich baśni i zapowiedzi odwracających się od prawdy. 1861 [SWil]
- «wieść, gadanie, pogłoska; o czém gadają, plotą» [SWil] L: «wieść, gadanie, pogłoska, o czém gadają, plotą». SW: nieuż. «przedmiot gadania, plotek»
Połączenia wyrazowe
- babskie baśnie [ESXVII-XVIII]
- baśnie apologijarskie «napisane przez autora apologów/apologii» [ESXVII-XVIII]
- alkoranowe baśnie «zawarte w Alkoranie [= w Koranie]» [ESXVII-XVIII]
- baśnie Owidjusza [SWil]
Wyrazy pokrewne
- baśliwy [L]
- baśniaki «bajki, plotki, banialuki» [SW]
- baśniany rzad. [SJPDor]
- baśniarz [L]
- baśniomówca [L]
- baśniopis [L]
- baśniowo [SJPDor]
- baśniowość [SJPDor]
- baśniowy [SJPDor]
- baśnioznawstwo rzad. [SJPDor]
- baśniwy [SW]
- baśnić [L]
- baśnka [L]
Powiązane hasła
- Zobacz także: czar
Autorzy: Aneta Araźna, Ewelina Kwapień